翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/19 12:55:03
日本語
連絡を早くしてほしい。
対応が遅いのでいつも困っています。
私は日本でたくさんの顧客を持っています。
そして出荷が遅れています。
今後も取引量を増やしていきたいと思っていましたが、
対応を早くしてもらわないと難しくなります。
違うメールアドレスで連絡して方が良いでしょうか?
お店に直接連絡した方が良いでしょうか?
ご連絡お待ちしております。
英語
I want you to respond quickly.
You are always late in responding, it makes me helpless.
I have many customers in Japan.
And the delivery is late.
I wanted to continue increasing transaction quantity,
but it'll be difficult if you don't respond quickly.
Should I contact you from dirrent email address?
Or is it better to directly contact the shop?
Looking forward to your reply.