翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/18 23:53:27

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

HELLO AND CONGRATULATION FOR YOUR PURCHASE!
As indicated in the announcement, you have to inquire about the shipment charges before paying.
Your perfectly packed parcel weighs 2 kilograms!
For Japan it costs 39,70 euro + 2 euros of insurance(assurance) (122+41,70 )-139,85=23,85 euros of complement to be please paid, thank you in advance...
Of very good Christmas, very friendly

日本語

こんにちは、ご購入おめでとうございます!
通知に書かれていた通り、お支払い前に送料をお問い合わせいただく必要がございます。
完璧に梱包された荷物の重さは2キロです!
日本までの送料は39.70ユーロプラス保険2ユーロ(保証)(122+41,70 )-139,85=23,85 ユーロがお支払額となります、宜しくお願いします。
素敵なクリスマスになりますように。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません