翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2012/12/19 00:04:32

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 59 I was in Australia for 6 months & the...
英語

HELLO AND CONGRATULATION FOR YOUR PURCHASE!
As indicated in the announcement, you have to inquire about the shipment charges before paying.
Your perfectly packed parcel weighs 2 kilograms!
For Japan it costs 39,70 euro + 2 euros of insurance(assurance) (122+41,70 )-139,85=23,85 euros of complement to be please paid, thank you in advance...
Of very good Christmas, very friendly

日本語

こんにちは。御購入有難う御座います。
既に申し上げました通り、送料につきましてはお支払い前にお調べ願います。
包装済みの小包の重量は2kg御座います。
日本への発送は、39.70ユーロ + 2ユーロの保険代(保証の為)、それから(122+41,70)-139.85 = 23.85ユーロの補足料金が掛かります。前払いでお願い致します。
素敵なクリスマスをお過ごし下さい。どうもご親切に有難う御座いました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません