翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/18 23:31:56

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

私達は電信送金にて支払うのは難しいです
私はpaypalを介して支払いをしたい
paypalにて支払うことはできますか?
インボイスを提示して頂ければすぐにお支払いいたします

配送会社はDHLが最も安くなると思うので、DHLを希望します
日本までの送料と合わせた金額をpaypalにて提示していたきたいです

paypalにて支払う事ができるなら、追加購入もすぐにできます
是非とも検討をお願い致します


我々はあなた方の商品が早く欲しい
早急な対応をよろしくお願い致します




英語

It's difficult for us to make telegraphic transfer.
I'd like to pay via PayPal.
Is it possible to pay via PayPal?
If you could submit the invoice, I will pay immediately.

I request DHL as transportation company since DHL is probably the chepest.
I'd like you to submit the total amount including shipping cost to Japan to PayPal.

If I can pay via PayPal, I can easily place additional orders.
Please kindly consider this.

We want your items as soon as possible.
Thank you in advance for your prompt response.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません