翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 72 / 0 Reviews / 2012/12/18 23:32:39

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 72
日本語

私達は電信送金にて支払うのは難しいです
私はpaypalを介して支払いをしたい
paypalにて支払うことはできますか?
インボイスを提示して頂ければすぐにお支払いいたします

配送会社はDHLが最も安くなると思うので、DHLを希望します
日本までの送料と合わせた金額をpaypalにて提示していたきたいです

paypalにて支払う事ができるなら、追加購入もすぐにできます
是非とも検討をお願い致します


我々はあなた方の商品が早く欲しい
早急な対応をよろしくお願い致します




英語

It is difficult for us to pay by wire transfer.
I would like to pay through PayPal.
Would that be possible?
If you present me with the invoice, I will pay immediately.

I am hoping for DHL as the shipping method since I believe it is the most inexpensive delivery service.
I would like you to present me with the bill on PayPal with postage to Japan included.

paypalにて支払う事ができるなら、追加購入もすぐにできます
是非とも検討をお願い致します


我々はあなた方の商品が早く欲しい
早急な対応をよろしくお願い致します



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません