翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/18 15:46:47

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

花つなぎ
名前を知ると、花の首飾りに見えてきませんか?


おまたせしました。
展示に使う商品のキャプションと、ワークショップの案内に使えそうな写真を送ります。
キャプションは日本語と英語で書いてありますが、台湾語に訳してください。

ワークショップの写真は、どちらを使ってもいいです。
写真のように、自分の服にKOGIN刺繍を刺すワークショップだ、とわかるような内容にしてください。

なにか足りないものがあったら連絡して下さい!

英語

Flower link
If you know the name, doesn't it look like a flower necklace?

Thank you for waiting.
I'm sending you the caption for the item to be exhibited, and photos that may be used for workshop flyer.
Caption is written in Japanese and English, please translate it into Taiwanese.

You can use either of the phots of workshop.
Like you see in the picture, please introduce the workshop so people know it's for embroidering KOGIN on their own clothes.

If you need anything else, pleae let me know!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 最初の文章は、商品の名前とキャプションです。台湾での展覧会のためのやり取りです。なるべく簡単な英語に訳していただけると嬉しいです