翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / 0 Reviews / 2012/12/18 15:49:36

kiwifruit82
kiwifruit82 63 海外経験16年 Lived overseas for 16 years ...
日本語

花つなぎ
名前を知ると、花の首飾りに見えてきませんか?


おまたせしました。
展示に使う商品のキャプションと、ワークショップの案内に使えそうな写真を送ります。
キャプションは日本語と英語で書いてありますが、台湾語に訳してください。

ワークショップの写真は、どちらを使ってもいいです。
写真のように、自分の服にKOGIN刺繍を刺すワークショップだ、とわかるような内容にしてください。

なにか足りないものがあったら連絡して下さい!

英語

Flower link
Doesn't it look like a flower necklace after you hear the name?

Sorry to keep you waiting.
I will send you the captions of the product that will be displayed and photos that can be used for the workshop information.
The caption is in Japanese and English so you can translate it into Taiwanese.

You can use either of photos for the workshop.
As shown in the photo, please make sure that people would know that this is a workshop where KOGIN embroidery will be stitched to the participants' clothes.

If you need anything else, please feel free to contact us!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 最初の文章は、商品の名前とキャプションです。台湾での展覧会のためのやり取りです。なるべく簡単な英語に訳していただけると嬉しいです