翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/14 20:24:43

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Of course, going into more markets will also result in meeting users with many different demands. While Hike is quite minimalistic, it might find people want features that they’re familiar with from Line or WeChat, like video messaging or themed sticker/emoticon packs. Hike will be adding new things, Kavin says, but he’s remaining tight-lipped on what that entails. He adds:

日本語

もちろん、より多くの市場に進出すれば多くの様々な要望をもつユーザーに会うことになる。Hikeはきわめて最小主義であるため、ビデオメッセージやテーマステッカー・顔文字パックのようなLine、WeChatで慣れている機能を求めるユーザーに出会うかもしれない。Hikeは新たな機能を追加するだろうとKavin氏は述べているが、何を課すのかは口を閉ざしたままだ。同氏は次のように述べた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/hike-app-messaging-launches-worldwide/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。