翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/13 22:33:07
日本語
丁寧な対応ありがとうございます。
新しい商品が届くのを楽しみにしています。
ところで、今手元にある不良品はどうすればいいですか?
返品するには送料がかかりますが返品したほうがいいですか?
お返事お待ちしています。
英語
Thank you for your kind attention.
I'm looking forward to receiving new item.
By the way, what should I do with the defective item that I have now?
It'll cost to send it back, but should I return it?
Looking forward to your reply.