Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 67 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/12/12 01:58:47

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
日本語

FootJoyのゴルフシューズが届きました。

しかし、購入した商品とはサイズと個数が違います。
私はFootJoyのゴルフシューズのサイズUS11.5を2足買った。

届いたのは、FootJoyのゴルフシューズのサイズUS12が1足です。

FootJoyのゴルフシューズのサイズUS11.5を2足、送ってください。
購入した商品とはサイズと個数が違います。
私は、大変困っています。

FootJoyのゴルフシューズのサイズUS12を1足を返品します。

サイズUS11.5を2足、送ってください。

英語

The FootJoy golf shoes have arrived.

However, the size number are different than what I ordered.
I ordered two pairs of size US 11.5 shoes.

I received one pair of size US 12 shoes.

Please send me two pairs of FootJoy golf shoes size US 11.5.
Receiving the wrong size and a different number of shoes is quite an inconvenience.

I will return the one pair of size US 12 shoes that I received.

Please send the two pairs of size US 12 shoes.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません