翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/12 01:47:12

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

新製品の情報、ありがとう。
AとBはいつから購入できますか?

現在、私の手元にCの在庫が3つあります。
そのすべてが、Dと接続(装着)することができません。
DのTilt bar の前方接続部の穴が小さいためです。
CのTilt barが太いためかもしれません。

昨日、お客からのクレームで気が付きました。
よって私はEの販売を停止しています。

前回発送分と今回の注文分のDは問題なく
Cと接続することができるか確認してください。

DとCのTilt barの太さが違います。
これは設計ミスですか?





英語

Thank you for the information of new products.
When will I be able to order A and B?

Currently, I have 3 pieces of C in stock.
None of them can connect (attach) to D.
This is because the hole on the front connection part on D's Tilt bar is too small.
Or maybe because C's Tilt bar is too thick.

I just noticed it yesterday after my customer complained about it.
Therefore I have stopped selling E.

Please make sure that D that you previously shipped and D that I'm ordering this time can be connected to C.

Thickness of Tilt bar on D and C are different.
Is this a mistake in designing?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: A、B、C、D、Eのアルファベットには商品名がはいります。 取引先におくる英文です。丁寧な英文でお願いします。