Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/11 11:20:56

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

あなたがたの会社の拡大スピードが早くて、驚いています。
来年オープンの新しいお店はどんなコンセプトかしら?楽しみです。

さて、私たち家族は1月10日に台北入りするよう、予定を変更します。
そしてKOGINワークショップに30人受け入れることは可能です。
ワークショップの内容は、参加者が持ってきた服、もしくはハンカチなどの小物に
直接刺繍するという内容です。
(画像を添付しますので見て下さい)

参加者には、薄手の服、もしくは小物を持ってきてもらってください。

材料はすべて私が用意します。


英語

I am surprised to see your company expanding so quickly.
I wonder what the concept of the new shop to open next year will be. I'm looking forward to it.

My family and I changed plan, we will arrive at Taipei on January 10th.
And we can accept 30 persons for KOGIN workshop.
The content of the workshop is to directly do embroidery on the clothes or small items such as handkerchief that the participants bring.
(Please refer to the attached images)

Please ask the participants to bring sheer clothes or small items.

I will prepare all the materials.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 台湾で刺繍のワークショップを行うのですが、その打ち合わせです。なるべく簡単で、わかりやすい英語に訳していただけると嬉しいです。