翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/11 11:13:54

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

あなたがたにお願いしたいのは、通訳の方をセッティングしていただきたいのです。
前回のワークショップの時のように、通訳がいないと1~2時間以内に終了するのが難しいです。


展覧会の概要、そして私たちのプロフィールを添付いたします。
台湾語にリライトしていただけると嬉しいです。
そして展示する商品の画像、そしてキャプションは今製作中です。
次回のメールで添付できるでしょう。もう少し待ってくださいね。


さらに、台南での展覧会の期間延長について、もちろん可能です。
私たちには何の問題もありません。

英語

We want you to arrange an interpreter.
Like the workshop last time, it is dificult to finish in one or two hours without an interpreter.

I attached an overview of the exhibition and our profile.
I appreciate if you could rewrite them into Taiwanese.
At the moment we are now preparing image of the items to be exhibited and captions.
I will send them to you in the next email. Please wait a little more.

Additionally, of course it is possible to extend exhibition period in Tainan.
There is no problem with us at all.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 台湾で刺繍のワークショップを行うのですが、どの打ち合わせです。なるべく簡単な英語で訳していただけると嬉しいです