翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/12/11 11:31:20

日本語

あなたがたにお願いしたいのは、通訳の方をセッティングしていただきたいのです。
前回のワークショップの時のように、通訳がいないと1~2時間以内に終了するのが難しいです。


展覧会の概要、そして私たちのプロフィールを添付いたします。
台湾語にリライトしていただけると嬉しいです。
そして展示する商品の画像、そしてキャプションは今製作中です。
次回のメールで添付できるでしょう。もう少し待ってくださいね。


さらに、台南での展覧会の期間延長について、もちろん可能です。
私たちには何の問題もありません。

英語

What I would like to ask you is arrange a translator.
Without a translator it would be difficult for a workshop to end within one hour to two hours. The previous workshop did not.

I have attached here general information of the exhibition and our profile. Will you translate them in Taiwanese?
We are preparing image of products to be displayed at the exhibition now.
I hope I can send it in my next mail. Please wait till then.

Of course it is all right for you to postpone the schedule of the exhibition in Tainan. There is no problem with us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 台湾で刺繍のワークショップを行うのですが、どの打ち合わせです。なるべく簡単な英語で訳していただけると嬉しいです