Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/10 17:45:33

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

物流アウトソーシングのイメージ

提携先(海上/航空貨物等プロバイダ)とのアライアンスにより、海外の調達先から日本国内のエンドユーザー様までの、一貫したサプライチェーン・ロジスティクス実現のご支援も可能です。

お客様

物流アウトソーシング

サカタウエアハウス

アウトソーシングの範囲

国内サプライヤー

工場等

トラック

弊社提携先

海外サプライヤー

国際輸配送

通開業者

トラック・コンテナ

物流センター

A社様

入出庫・梱包エリア

標準サービス

・保管
・荷役
・流通加工
・包装/梱包
・情報システム

英語

Logistics outsourcing image

By alliance with partners (sea/air freight provides), we can support consistent supply chain logistics from the overseas sellers to end users in Japan.

Our customer

Logistics outsourcing

Sakata Warehouse

Ara of outsourcing

Domestic suppliers

Factories etc.

Truck

Our partners

Overseas suppliers

International transportation and delivery

Customs agent

Truck/Container

Logistics center

Company A

Loading, unloading and packinga area

Standard service

・Storage
・Cargo handling
・Distribusive processing
・Wrapping/packaging
・Information system

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 改行は無視しないで下さい