Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/06 10:27:35

tomros
tomros 50 海外旅行や長期滞在が好きで、海外に行ってはよくEnglish Onlyな環...
英語


I see a big market in Japan for Climbing Holds, Japan imports virtually a large number of American and European brands. There are some climbing Holds manufacturer in Japan?

There are stores and gyms like PUMP and CRUX and I see that in the online store PUMP they handle a variety of brands, of course I would like that in their supply was Buuda Holds to this King Holds should be able to King Holds dealers could offer wholesale prices. Also remember you said you wanted to be involved as much as possible, somehow I think we are partners and together we must find the common benefit.

日本語

私はクライミングホールドの大きな市場が日本にあると考えます。日本は実際アメリカやヨーロッパのブランドから相当な数を輸入しています。日本にはクライミングホールドを製造している会社はありますか?

PUMPやCRUXのようなジムやショップは日本にあり、PUMPのオンラインショップでは様々なブランドの商品を取り扱っているようです。King Holdsへの業者はBuuda Holdsであり、King Holdsの販売店が卸値で仕入れられることを望みます。あなたはできる限り関わっていきたいと言っていましたね。どうにかして私たちがパートナーとしてお互いにメリットが得られる方法を一緒に探しましょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません