Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/12/05 18:20:08

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

金融をコア事業とし、マーケティングの新しい提案を、様々な分野に提供しています

毎朝、報道されるテレビや新聞の「必携ニュース」を、10数問の3択のクイズ形式にし、月曜日から金曜日(祝日除く)の朝7時30分にコンテンツ提供しています

投資信託の基準価額メール配信システム「@ファンド」を運用会社様などに提供しています

自筆コラム
・2006/3-10
近代セールス
投資型金融商品を伸ばす「店頭体制」の作り方

・2005/05-10
ニッキン投信遠近情報
「店頭販売1000倍計画」



英語

WeI assume finance our core business and offer new suggestions in marketing to the clients of various fields .

WeI select "indispensable news" from reports on TV and newspaper, put them into quiz form with 3 answer candidates and offer such content every morning at 7:30 a.m. from Monday through Friday (except on holidays)

We offer "@ fund", the investment trust standard value mail delivery system, to the asset mnagement companies,etc.

Jihitsu (autograph) column:

・2006/3-10
Kindai (Modern Age) sales
How to build a "store systems" to boost investment type of financial products

・2005/05-10
Nikkin investment trust En-kin (bifocal) information
"1,000 times store sales plan"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: こちらのレギュレーションに合わせて、全文を240ごとに区切っています。翻訳はセンテンスの下にお願いします。