翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/12/03 13:51:20

setsuko
setsuko 50 リサーチを重ねて文章内容への理解を深め、「簡潔且つ精度の高い訳」をお届けで...
英語

We apologize you received a defective item. We've sent you a prepaid postage label via email. Upon receipt of the returned merchandise, we will process your new order. You should receive your replacement order 5 to 10 business days after we receive your return.

日本語

欠陥品を受け取ったとのこと、大変申し訳ございませんでした。
メールにて前払いの発送ラベルを送付させていただきました。
返品商品の到着に伴い、新しい商品のご用意をさせていただきます。
返品商品が弊社に到着してから5~10営業日中に、代替商品がお客様のお手元に届きます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません