翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/29 00:09:35

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Yet Block 71 is only part of the solution. As one entrepreneur put it, an environment can only come alive with creativity because of the community. Block 71 can only elevate to the standard of its denizens.

The government too recognizes this, and with its foresight, recently launched a new program to develop entrepreneurial instincts from the secondary school level onwards. It’s a sensible and comprehensive program, and if it fails, it won’t be because of bad planning. It’ll be undone by bad execution.

日本語

だがBlock 71は解決の糸口にすぎない。起業家が1人その中に入る時、コミュニティーがあるおかげで環境は創造性によってのみ活気づいてくる。Block 71 はそこで暮らす人の標準にまでしか高めることができない。

政府もこのことを認識しており、将来への展望から、最近中学生レベル以上の起業家本能を向上させるための新プログラムがローンチされた。これは繊細で包括的なプログラムだ。もし失敗したら、という懸念があるが、計画不足だからそうはなるまい。不出来のために未完のまま終わるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://sgentrepreneurs.com/2012/11/20/startup-genome-singapores-startup-ecosystem-well-funded-and-talented-but-risk-adverse/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。