翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/28 20:29:11

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

Yet Block 71 is only part of the solution. As one entrepreneur put it, an environment can only come alive with creativity because of the community. Block 71 can only elevate to the standard of its denizens.

The government too recognizes this, and with its foresight, recently launched a new program to develop entrepreneurial instincts from the secondary school level onwards. It’s a sensible and comprehensive program, and if it fails, it won’t be because of bad planning. It’ll be undone by bad execution.

日本語

Yet Block 71は解決策の一部に過ぎない。ある起業家が言うように、コミュニティがあるため環境は想像性が伴わなければ生かされない。Block 71は居住者の基準を上げることしかできない。

政府もこれを認識していて、先を見越して最近新しいプログラムを始動させ、中等学校から企業家としての本能の開発に取り組んでいる。理にかなったわかりやすいプログラムだが、失敗した場合は企画が悪かったのではない。やり方が悪いのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://sgentrepreneurs.com/2012/11/20/startup-genome-singapores-startup-ecosystem-well-funded-and-talented-but-risk-adverse/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。