翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/28 15:02:14

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

My suggestion is to start from existing staff. Train your marketing staff to translate what they know about customers into UX requirements. If you work with an agency for your advertising purpose, work with their Copywriter to get insights on what to display on your website. Train your Web Designers to understand customer characteristics from the marketing staff. Hire a web designer who knows Usability, not UX. Make sure the designers don’t fight with the developers.

日本語

私が提案したいのは現在いるスタッフから始めることだ。自社のマーケティングスタッフを、彼らが顧客について知っていることをUXの条件に置き換えるよう訓練することだ。もし宣伝目的で広告会社と仕事をしているのなら、そこのコピーライターに自社のウェブサイトに表示する内容について見識を得るために共に仕事をするとよいだろう。UXではなくゆさびりてぃーの知識があるウェブデザイナーを雇おう。そのデザイナーはディベロッパーと衝突しないよう気をつけよう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://en.dailysocial.net/post/ux-design-is-not-a-one-man-show
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。