翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/27 09:21:34
日本語
今回は時計のみで大丈夫です。
すぐにpaypalで決済します。
念のためpaypalアドレスを送信してもらうかインボイスをこちらに送ってもらえればと思います。
カメラは今回は見送ります。
それとAさんの住所を前にも聞いたと思うのですがもう一度お聞きしてもいいですか?
クリスマスには少し早いですがプレゼントを贈りたいと思います!
英語
This time, I will purchase only the watch.
I will make payment immediatly via Paypal.
I would be grateful if you could send me your PayPal adress or the invoice just in case.
I will not buy the camera this time.
Also, could you let me know the adress of A, although I've asked you before?
I'd like to send her(him) a gift though it's a little bit early for Christmas present !