翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/11/27 09:18:34

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

今回は時計のみで大丈夫です。
すぐにpaypalで決済します。
念のためpaypalアドレスを送信してもらうかインボイスをこちらに送ってもらえればと思います。
カメラは今回は見送ります。
それとAさんの住所を前にも聞いたと思うのですがもう一度お聞きしてもいいですか?
クリスマスには少し早いですがプレゼントを贈りたいと思います!

英語

This time the clock alone will be fine.
I will soon pay by PayPal.
Please send your PayPal address or an invoice, just in case.
I will buy the camera next time.
I think you gave me A's address before, but could you give it to m again?
It is a bit early for Christmas, but I want to send A a gift!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません