Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/27 03:58:51

setsuko
setsuko 50 リサーチを重ねて文章内容への理解を深め、「簡潔且つ精度の高い訳」をお届けで...
英語

hi there

iv just emailed my co worker who should have the tracking number.. i would have it if i was at work but its the evening so were all at home.. lol

ill have the tracking num later tonight or at some point tommorow for you

un fortunatly no international postal service can provide an exact day that a shipment will arrive.. there are too many variables involved including UK and over seas customs.. also at this time of year shipping does take longer due to the xmas demand

ill forward you the info as soon as i have it

cheers

日本語

こんにちは。

先ほど追跡番号を知っている同僚にメールをしておきました。
私が会社にいたらわかったのですが、なにぶんもう夜なもので、みんな帰宅してしまったんです笑)

ですので今晩か、明日中にはご案内できると思います。

申し訳ありませんが、海外発送の場合、商品が着く確実な日付はわかりかねます。
イギリスもそうですが、海外での税関はその時々によって時間がかかったりかからなかったりですから。
しかもこの時期はクリスマスが近いこともあり、普段よりも配達に時間がかかります。

追跡番号がわかり次第、ご連絡いたしますね。

それでは、また。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません