Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 追跡番号がわかる同僚にメールしました..仕事中なら私も番号がわかったはずですが、今は夜なのでみんな家にいます..(笑)。 今夜中...

翻訳依頼文
hi there

iv just emailed my co worker who should have the tracking number.. i would have it if i was at work but its the evening so were all at home.. lol

ill have the tracking num later tonight or at some point tommorow for you

un fortunatly no international postal service can provide an exact day that a shipment will arrive.. there are too many variables involved including UK and over seas customs.. also at this time of year shipping does take longer due to the xmas demand

ill forward you the info as soon as i have it

cheers
transcontinents さんによる翻訳
こんにちは。

追跡番号がわかる同僚にメールしました..仕事中なら私も番号がわかったはずですが、今は夜なのでみんな家にいます..(笑)。

今夜中か、明日には追跡番号を入手します。

残念ながら、国際郵便では商品が届く日付まではわかりません..イギリスと海外の税関それぞれの事情で変動します..それに、毎年この時期はクリスマスのため、郵送に時間がかかります。

情報入手次第連絡します。

では。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
527文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,186.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...