翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2012/11/27 00:12:06

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

お世話になります。
平成貿易株式会社の田中と申します。
弊社で輸入の部署を新しく設け、定期的、尚且つ、長いお付き合いのできる仕入れ先を探しております。良い関係を築きたいと思っております。

突然で恐縮ですが、(商品名)を10個1万円で売っていただきたいのですが如何でしょうか。

ご検討の程宜しくお願い申し上げます。

英語

Thank you for your service.
My name is Tanaka, from Heisei Trading Company Co., Ltd.
We just launched a new importing division and seeking suppliers looking at continuous and long-term partnership. We hope to build an excellent relationship with you.

Please excuse my sudden request, we'd like to buy 10 pieces of (item name) for 10,000JPY, what do you think?

Thank you in advance for your kind consideration.

レビュー ( 1 )

takeshikm 61 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
takeshikmはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2012/11/27 00:30:10

翻訳者さま、こんばんは。円をJPYとされていることについて、「あ、そうか、英語でもどこの国の人に宛てるかわからないし、yenよりJPYの方が親切だよな」と気づき・参考になりました。ありがとうございます。

コメントを追加