翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/22 09:55:19

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

そのうちの2つ、$9200は今支払うことができます。

しかし、残りの1つの$4600は明日にならないと支払えません。
日本時間だと、13時間後にお支払いすることができます。

それでも大丈夫ですか?

何度も何度もお手数をおかけして、
本当にスミスには申し訳ないと思ってます。

こりずにこれからも取引しようね。
私はあなたを頼りにしています。


在庫ありますか?

いくつか在庫ありますか?

英語

I can pay for two of the invoices $9,200 now.

However I cannot pay for the remaining $4,600 until tomorrow.
In Japan time, I can pay 13 hours later.

Will that be okay with you?

I'm sorry for bothering you so many times,
I really feel sorry for Smith.

Please don't give up on me, I hope to continue our business.
I'm counting on you.


Do you have them in stock?

Do you have some in stock?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません