翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/21 23:34:27
日本語
連絡ありがとう。
ペイパルのルールが変更になって手続き中のため
支払いまで2、3日かかります。
早々に連絡頂いたにも関わらず申し訳ないです。
Anyway,
今は大阪ですが、来春には東京にも事務所を開く予定です。
やはり首都に事務所があった方がビジネスがしやすいので。
いつもありがとう。
また連絡します。
KOICHI
英語
Thank you for your message.
Due to changes in Paypal rules, it's still under processing.
It'll take 2 to 3 days till the payment is completed.
I'm sorry about this delay despite of your early response.
Anyway,
I'm in Osaka now, but I am planning to open an office in Tokyo next spring.
After all, it is easier to do business with an office in the capital city.
Thank you always for your support.
I will contact you again later.
KOICHI