翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/21 23:34:27

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

連絡ありがとう。

ペイパルのルールが変更になって手続き中のため
支払いまで2、3日かかります。

早々に連絡頂いたにも関わらず申し訳ないです。

Anyway,
今は大阪ですが、来春には東京にも事務所を開く予定です。
やはり首都に事務所があった方がビジネスがしやすいので。

いつもありがとう。
また連絡します。

KOICHI


英語

Thank you for your message.

Due to changes in Paypal rules, it's still under processing.
It'll take 2 to 3 days till the payment is completed.

I'm sorry about this delay despite of your early response.

Anyway,
I'm in Osaka now, but I am planning to open an office in Tokyo next spring.
After all, it is easier to do business with an office in the capital city.

Thank you always for your support.
I will contact you again later.

KOICHI

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません