翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/21 19:31:24

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Interestingly, Hanifa said that the pre-order system is quite popular on its C2C marketplace, MarketPlaza. The system works like Kaskus’ pre-order scheme for gadgets not yet available in the country, whereas the items pre-ordered by the women there are beauty items such as the latest make-up products.

日本語

興味深いことに、事前注文システムはHanifaのC2CマーケットプレースMarketPlazaでは大人気とのことだった。システムはKaskuのガジェット事前注文スキームのように機能し、国内ではまだ利用できないが、女性によって事前注文された商品は最新の化粧品などの美容関係の商品だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/women-shop-differently-online-insights-female-daily/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。