翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/18 15:49:53
英語
There is a whole lot more to say here, but the bottom line is that, at least in my humble opinion, GREE is making a strategic mistake by betting on HTML5 as the key to international success. There is no benefit for users whatsoever. Developers will not suddenly move over to the GREE platform in favor of the App Store or Google Play just because GREE can save 30% platform tax and regain control.
日本語
まだまだ言うべきことが多くあるが、押さえておきたい点は、少なくとも私の控えめな意見ではGREEが国際的成功への鍵としてHTML5に賭けているのは作戦上の間違いだ。それはユーザーにとって少しの恩恵もない。ディベロッパーはApp StoreやGoogle Playを支持し、 GREEでプラットフォーム税30%と利得調整を節約できるからという理由だけで簡単にはGREEに移りはしないだろう。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
http://www.serkantoto.com/2012/11/14/gree-web-based-games/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。