翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/15 23:31:31

takeshikm
takeshikm 61 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
日本語

なんだって!

それはまずいですね。
わかりました、では1個お願いがあります。

簡単にいうと、20個を2箱で分けて送ってほしいのです。
できれば日をずらして送ってもらえるとうれしいです。

日本では一回の輸入金額が2000ユーロを超えると、関税がものすごく高くなります。

この方法であれば、一回の輸入金額は2000ユーロ以下になるはずです。

この方法で検討できませんか?




英語

Oh my goodness.

That sounds serious.
I got it but I have a favor.

To come right to the point, I want you to send 20 pcs in 2 separate boxes.
Besides that, I'd be very happy if you could send them on a different day.

In Japan, tariff will be extremely high if an amount of imports in a single transaction exceeds 2,000 euro.

However, the amount of imports should be less than 2,000 euro if we go through the aforementioned arrangement.

Would you please let me know if it's possible?



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません