翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/11/15 23:24:42

sosa31
sosa31 60
日本語

なんだって!

それはまずいですね。
わかりました、では1個お願いがあります。

簡単にいうと、20個を2箱で分けて送ってほしいのです。
できれば日をずらして送ってもらえるとうれしいです。

日本では一回の輸入金額が2000ユーロを超えると、関税がものすごく高くなります。

この方法であれば、一回の輸入金額は2000ユーロ以下になるはずです。

この方法で検討できませんか?




英語

Oh no!

That's not good. Ok - please do me a favor.

Simply separate the 20 boxes into 2 sets and ship them separately. It will be better if they are shipped on 2 different dates

In Japan custom duty gets very expensive once the value of imported goods exceeds 2,000 Euro.

I think the value per incident will be lower than 2,000 Euro if we take above way.

Can we do it in this way? Please let me know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません