翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/15 23:16:38
英語
If you refer to the listing description i added preferred payment method as i am well aware that my paypal can't take beyond a certain amount.
I would also like to asume item is to be shipped to japan, but you are a registered US user?
I would really appreciate if you stick to my payment terms, do get back to me in your earliest convenience. Cheers.
日本語
推奨する支払い方法について追記した詳細な一覧表をご参照ください。私のPaypalアカウントで一定の額を超える代金を受け取ることができないことはよく存じております。
私も製品が日本に発送されると考えてはおりますが、あなたはアメリカに登録のあるユーザー様ですよね?
私の提示する支払い条件を守っていただければ非常に幸いです。都合がつき次第是非お返事ください。
宜しくお願いいたします。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ペイパルでの決済をお願いしましたが、高額なため決済が出来ませんでした。セラーは銀行への振り込みを求めているようです。