翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/15 23:19:22

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

If you refer to the listing description i added preferred payment method as i am well aware that my paypal can't take beyond a certain amount.

I would also like to asume item is to be shipped to japan, but you are a registered US user?

I would really appreciate if you stick to my payment terms, do get back to me in your earliest convenience. Cheers.

日本語

私の出品の説明を見てもらえれば、私のペイパルアカウントでは一定金額を超える送金を受けられないことがわかっているからその支払い方法を追加したことがわかるでしょう。

商品は日本へ発送を希望のようですが、あなたは登録済みのアメリカのユーザーですか?

私が指定した支払い条件に従っていただけると本当にありがたいです。なるべく早くお返事をください。よろしく。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ペイパルでの決済をお願いしましたが、高額なため決済が出来ませんでした。セラーは銀行への振り込みを求めているようです。