翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/15 15:45:36

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

とり急ぎ、今回の撮影で使用する素材をUPしましたので、確認ください。当日は彼のボーカル部分だけレコーディングし、そのデータを持ち帰って日本で編修したいと考えてます。また、今回Bもスタジオに来るので、一緒にレコーディングしている風景を撮影しようと思っています。できるだけ収録の邪魔をしないようにしますが、ご協力いただけると助かります。収録前に改めて当日の流れを説明させてください。彼は何時から何時までスタジオにいることができますか?主な目的は彼との撮影ですので、何卒お願いします。

英語

We just uploaded the material to be used for today's shooting, please kindly check it. On the day of recording, we only record his vocal part, the bring it back to Japan to edit. This time B is coming to the studio, too so we are planning to shoot the scene or their recording together. We will try our best not to disturb the recording, but we appreciate your cooperation. Before recording, please let us explain the day's schedule again. From what time till when will he be in the studio? Our main purpose is to shoot with him, so please kindly arrange that.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません