翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2012/11/13 22:36:27
おかげさまでヤフーJapanにて、現在4個売れました。
ヤフーでの販売価格を若干下げたところ、売れていくようになりました。
私はもっとたくさん売れるように努力したいと思ってます。
今日、他のセラーから質問がきました。
あなた方の写真を勝手に使用しているなら法的措置をとると言ってきています。
もちろん私はあなた方から承諾を得ているので全く問題はないです。
そちらに苦情の連絡が行った場合は、説明をしてあげてください。
また後日、ロット発注をさせてもらいます。
よろしくお願いします。
Thanks to you we could sell 4 pieces on Yahoo! Japan.
When the selling price on Yahoo! was lowered a bit, the products started selling.
Even I want to work hard towards selling a lot.
I received an inquiry from other sellers today.
They said that if I use your pictures without permission, it would cause legal issues.
Of course, since I take your consent, there shouldn't be any problem.
If there's a complaint to you about this, please explain it to them.
I'll place orders for a lot again in the future.
Thank you.