翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/12 23:24:52

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

はじめまして。
EBAYでOOを購入しました。
OOは日本のAMAZONで大変人気があります。
私は日本で小売りをしています。
100個を20%引きで販売してもらえませんか?
回転率のいい商品なので私はたくさん売ることができます。
今後あなたから継続的にたくさん購入していきます。
よろしければ合計金額と適切な送料を知らせてください。
PAYPALからすぐに支払います。
私は今後もあなたと気持ちよくお取引ができることを望んでいます。
返事を待っています。

英語

Nice to get to know you.
I purchased ○○ on EBAY.
○○ is very popular in AMAZON Japan.
I run a retail business in Japan.
Will you discount 20% if I buy 100 units?
As turnover of this item is very efficient, I can sell lots of units.
In the future I will constantly buy large quantity from you.
If there is no problem, please let me know the total amount and appropriate shipping cost.
I will immediately pay via PAYPAL.
I hope to continue good business relationshop with you.
Waiting for your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 大切な取引交渉文になります。
お手数ですがよろしくお願いいたします。