翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2012/11/12 23:23:10
[削除済みユーザ]
44
日本語
はじめまして。
EBAYでOOを購入しました。
OOは日本のAMAZONで大変人気があります。
私は日本で小売りをしています。
100個を20%引きで販売してもらえませんか?
回転率のいい商品なので私はたくさん売ることができます。
今後あなたから継続的にたくさん購入していきます。
よろしければ合計金額と適切な送料を知らせてください。
PAYPALからすぐに支払います。
私は今後もあなたと気持ちよくお取引ができることを望んでいます。
返事を待っています。
英語
Nice to meet you.
I purchased OO at eBay.
OO is very popular at Japan's Amazon.
I sell products in Japan.
Could you give me a 20% discount on 100 pieces?
I can sell large quantity because this product sells very well.
I hope to keep buying from you in the future.
If this is agreeable to you, please tell me the total cost including appropriate shipping fees.
I will make a payment via PayPal soon.
I hope we can do business with you.
I look forward to hearing from you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
大切な取引交渉文になります。
お手数ですがよろしくお願いいたします。
お手数ですがよろしくお願いいたします。