翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/12 21:18:29

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Actor Kendo Kobayashi supposedly has some input in how this app was developed, and there’s actually a mode that when switched on will address you as Mr. Kobayashi. So if your surname actually is Kobayashi, perhaps you might want to buy this app.

It’s currently on sale for the promotional price of 85 yen (or $0.99), and I’m not even sure it would be worth it at that price. I’m half-tempted though, just to make the home office a little more interesting.

Check it out over at watching.jp, where you can preview many of the different ‘watching girl’ behaviors.

日本語

俳優ケントーコバヤシはこのアプリがどのように開発されたかについて何らかの情報を持っていると考えられていて、実際、スイッチを入れるとユーザーにコバヤシのように話しかけるモードがある。それでもしあなたの名前だ実際コバヤシなら、おそらくこのアプリを買いたくなるのではないだろうか。
アプリは現在セール価格85円($0.99)で販売されているが、その価格でも買う価値があるかどうか定かではない。だが、ホームオフィスをもう少し面白くするために買おうかどうか、半ば迷っている。
watching.jpサイトでwatching girlの行動を事前に見ることができるので入念にチェックしよう

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/watching-cute-girl/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。