翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/10 12:28:02

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語

ご返信ありがとうございます。

ミニマムオーダーが100個以上というのは、商品の売れ行きから考えると、
とても多すぎます。
最初は10個でお取引したいです。

この商品は日本で最も売上が大きいショッピングモール(楽天市場)に出品がありません。
ここへの出店は簡単ではないというのが、理由だと思います。
弊社と取引が出来れば、日本で一番大きい販路が手に入ります。
まずは少量取り扱ってみて、どれくらい売上があがるか様子をみたいです。
そちらの考えを聞かせて下さい。

英語

Thank you for your reply.

Considering the sales of the item, 100 minimum order seems too much.
We'd like to sell 10.

This item isn't posted on Rakuten Ichiba, which has the best sales in Japan.
We think this is because opening stores on the site is not easy.
If you can make deals with us, you can get the biggest distribution route in Japan.
We'd like to sell some and see how the sales go up.
Please let us know about your idea.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません