翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/11/10 12:23:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

ご返信ありがとうございます。

ミニマムオーダーが100個以上というのは、商品の売れ行きから考えると、
とても多すぎます。
最初は10個でお取引したいです。

この商品は日本で最も売上が大きいショッピングモール(楽天市場)に出品がありません。
ここへの出店は簡単ではないというのが、理由だと思います。
弊社と取引が出来れば、日本で一番大きい販路が手に入ります。
まずは少量取り扱ってみて、どれくらい売上があがるか様子をみたいです。
そちらの考えを聞かせて下さい。

英語

Thank you for your reply.

Based on the way this product is selling, that the minimum order has to be more 100 is too much. As a starter, I would like to buy 10.

This product is not available at Jaan's biggest shopping mall (Rakuten Markert).
That is probably because it is not easy to sell to that place.
If you can do business with our firm, you will have access to the biggest distribution route in Japan.
At first, we would like to evaluate the sales performance based on small quantity.
Please let me know what you think.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません