翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/07 11:12:23

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

私は貴方にPriority Mail International の送料として請求された100USDを支払いました。しかし荷物はfirst class mail で届きました。荷物には送料のラベルが貼ってあり、16.31USDと書いてあります。83.7USDは梱包手数料としては高すぎると思います。払いすぎた送料を返金をしてください。

日本語

I paid 100 US dollars that you charged as priority mail international shipping fee. However the parcel arrived by first class mail. Label on the parcel stated 16.31 US dollars. I think 83.70 US dollars is way too expensive for packing cost. Please refund the excess shipping charge.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません