翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/11/05 19:31:26

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

Aに初期不良がありました。
写真を2枚添付したので、確認してください。
ボルトが斜めになってしまったり、
ネジの長さが足りないので、Bを使用することができません。

今回の注文分と一緒にAをひとつ無料で送ってください。

前回の到着分でCの仕様変更が確認されました。
しかし、新しい取扱説明書が不足していました。
予備も含め、Cの取扱説明書を5枚くらい送ってくれませんか?

DのPDC価格を教えて下さい。

Eの件もよろしくお願いしますね。

返信おまちしております。

英語

A had an initial failure.
Please refer to 2 photos I attached hiere.
Bolts are skey, and screw is not long enough, so we cannot use B.

Please send A for free with my latest order.

We confirmed the change of specification for C that we received last time.
However, we didn't receive enough copies of new instruction manuals.
Will you send about 5 copies of instruction manual for C, including some extra copies?

Please let us know the PDC price for D.

Also keep us updated about E.

Looking forward to your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: AとBとCとDのアルファベットには商品名が入ります。
取引先に送る英文です。丁寧な英文でお願いします。