翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/11/05 02:40:55

sona_0204
sona_0204 61 Hi, I am from Mumbai, India. I have s...
日本語

日曜日はデパートへ。
彼女から最新のファッションとインテリアの講義をうけながら、
ウィンドウショッピング。

これが最高に面白い。
「カリモク60がね・・・」
「え!なになに!もういっかいいって、カニモフログジュ?」
「違う違う。カ・リ・モ・ク」
「カ・ニ・モ・フ?何語これ?ロシア語?」
「笑」

ブランド名と特徴を頭に叩き入れる。
家に帰って、復習。

アパレルでの就職を目指す彼女。
俺もアパレルに詳しくならないとね。

30の手習い。
ファッションブランドの暗記。
悪くない。
いや楽しくてしょうがないのである。

英語

I go to the departmental store on Sundays.
I do window shopping while getting a lecture on fashion and interior from my girlfriend.

This is the most interesting part.
"Karimoku 60..."
"Huh! What is it, what is it? Say it once more, Kanimofuroguju?"
"No no! Ka-ri-mo-ku"
"Ka-ri-mo-ku? What language is that? Russian?"
"Haha"

I cram brand names and features into my head.
I go back home and revise.

My girlfriend is looking for employment related to apparels.
Even I must get well versed with apparels, or else...

Studying 30 of them.
Memorizing fashion brands.
Not bad.
Actually, I can't help but enjoy it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません