翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 72 / 0 Reviews / 2012/11/05 02:21:08
日曜日はデパートへ。
彼女から最新のファッションとインテリアの講義をうけながら、
ウィンドウショッピング。
これが最高に面白い。
「カリモク60がね・・・」
「え!なになに!もういっかいいって、カニモフログジュ?」
「違う違う。カ・リ・モ・ク」
「カ・ニ・モ・フ?何語これ?ロシア語?」
「笑」
ブランド名と特徴を頭に叩き入れる。
家に帰って、復習。
アパレルでの就職を目指す彼女。
俺もアパレルに詳しくならないとね。
30の手習い。
ファッションブランドの暗記。
悪くない。
いや楽しくてしょうがないのである。
To the department store on Sunday.
Window shopping while being giving a lecture on the latest fashions and interior designs by my girlfriend.
This is supremely interesting.
"About Karimoku 60..."
"Eh! What, what! Say that one more time - canimoflauge [kanimofuroguju]?"
"No no. Ka-ri-mo-ku.
"Ka-ni-mo-fu? What language is that? Russian?
"Haha."
I will drive the brand name and characteristic into my head.
I will return home and practise.
The girlfriend, who is aiming for a job in apparel.
I need to become more knowledgeable about apparel too.
Lessons at age 30.
The memorisation of fashion brands.
Not bad.
Well, I can't help enjoying it.