翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2012/11/03 14:28:46

lovelight2012
lovelight2012 59 Hello everyone! I'm Japanese, li...
日本語

AとBではwasherとSmall bearingの大きさと厚みが違います。

Aを使用すると3枚目の写真のとおり、ボルトとベアリングの間に隙間ができます。
厚みが違うため、Aを使用するとCamera Craneとtripodが固定できません。
グラグラします。
AはBで使用することはできないと思います。

BのwasherとSmall bearingを2セット送ってください。
写真2枚目のパーツだけです。

よろしくお願いいたします。



英語


Looking at A and B, there are some differences in the size and thickness of the washer and the small bearing.

When I use A, it makes some space between the bolt and the bearing as you can see in the third picture. Also, I can't fix the Camera Crane to tripod using A, because of the difference of those thickness. It's unstable.
So, I don't think that A can be used for B.

Please send me two sets of Washer and Small bearing of B, which are some parts in the second picture.

Thank you in advance!



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: AとBのアルファベットには商品名がはいります。 取引先に送るメールです。丁寧な英文でお願いします。