翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/11/03 14:23:18

yui701
yui701 52
日本語

AとBではwasherとSmall bearingの大きさと厚みが違います。

Aを使用すると3枚目の写真のとおり、ボルトとベアリングの間に隙間ができます。
厚みが違うため、Aを使用するとCamera Craneとtripodが固定できません。
グラグラします。
AはBで使用することはできないと思います。

BのwasherとSmall bearingを2セット送ってください。
写真2枚目のパーツだけです。

よろしくお願いいたします。



英語

A and B have different size and the thickness of the washer and the Small bearing.

If we use A like the third photo, there will be a space between the bolt and the bearing.
Because of the different thickness, Camera Crane and tripod cannot be fixed by using A.
It's not stable.
I don't think we can use A for B.

Please send us two packs of the washer and the Small bearing from B part.
Only the parts of the second photo.

Thank you so much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: AとBのアルファベットには商品名がはいります。 取引先に送るメールです。丁寧な英文でお願いします。