翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2012/11/02 19:31:00

usachan
usachan 53 Hi, I lived in Japan for 10 years. ...
日本語

商品説明でもあるように基本的に返品は受け付けておりません。
しかし、あなたとは長くつきあっていきたいし友達になりたい。
そして、あなたは当店に興味を持っていただいている。
なので、今回は特別に御返金いたします。
また、返送の必要はありません。

しかし次回から明らかな不良品(花瓶がわれているなど)以外は返品、返金は受け付けられません。
最終的な真贋に関してはお客様にゆだねているので、画像をよくご覧になり入札してください。
よろしくお願いします。

英語

As mentioned in the product description, basically I do not accept returns.
However, I want to have a long-lasting business relationship with you, and be your friend.
And because you are interested in this store, I will specially refund your money this time.
In addition, you do not need to pay the return fee.

However, from now on I will not accept returns unless there is an obvious defect (such as a broken vase).
Regarding the authenticity, since I entrust the final decision to the customers, please look at the pictures carefully before you bid.
Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません