翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/10/19 04:07:00

yumichan
yumichan 50 外資系メーカーに勤務し、アメリカなどの海外取引先を視察したり グループ会...
英語

In January 2010 CNBS created a new Division for the Protection of the User of Financial Services and immediately launched a campaign to inform the public about its services.With effect from 1 March 2010 Vilma became president of the CNBS.
In a new fiscal package approved by the National Congress on 28 March 2010 the government reintroduced a withholding tax on insurance, bonding and reinsurance premiums paid to non-resident individuals or companies, at the rate of 10%. Withholding tax for some years had been at the rate of 15%.

In November 2009 the Superintendency of Insurance announced that it would be creating a Risk Centre based on information to be provided by insurers.

日本語

2010年1月、CNBSは新たに金融サービス利用者保護部門を設立し、それを一般に公表すべくすぐさま広報活動を開始した。2010年3月1日より、この設立に大きく貢献したVilma氏が、新たにCNBSの最高責任者となった。
2010年3月28日、国内会議にて新しい財政案が承認され、政府は保険、公債などにかかる税、また外国人居住者または国内の海外企業へ支払われる再保険料税を10%で源泉徴収することを再導入した。ここ数年の源泉徴収税のレートは15%である。

2009年11月、保険監督責任者は保険業者からの情報をもとに、リスクセンターを設ける準備があることを発表した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません