翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/10/30 07:21:52

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

私はebayをやり始めたばかりで、よく分かっていません。
しかも、私は日本人で英語ができません。
翻訳ソフトを使って、買い物しています。
この文章は翻訳依頼して書きました。
今回、連絡せずに支払ったのも、あなたの連絡に気づくのが遅れたのも、よく分かっていなかったからです。
あなたは私に怒りを感じたかもしれませんが、あなたの対応もひどいのではありませんか?
とにかく、一番安い配達で商品を送るようにお願いします。
船便で1か月以上かかってもいいです。
ニューヨークはハリケーンで大変ですね。
では!

英語

I just started ebay and I don't know much about it.
And I am Japanese, cannot communicate in English.
I use translation software for shopping.
I asked translator to translate these sentences.
The reason I paid without notifying you and didn't notice your message immediately, is because I'm not used to it.
You might have been angry at me, but don't you think your way of handling was not so kind?
Anyways, please send the item using most reasonable delivery method.
It's okay if it takes more than a month by sea.
I understand New York is expecting big hurricane, please take care.
Laters!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません